Особенности синтаксиса русского языка древнейшего типа на примере произведения - Слова о полку Игореве!

Конструкции предложений!

Из особенностей синтаксиса Слова о полку Игореве заслуживает внимания преобладание сочинительных конструкций над подчинительными, причем очень часты случаи бессоюзного сочинения предложений. Нередко наблюдаются цепи простых предложений, которые можно рассматривать и как несколько самостоятельных простых предложений, и как одно сложносочиненное.

Очевидно, что здесь проявляются особенности синтаксиса русского языка древнейшего типа, а также сказывается связь с источниками народно-поэтического творчества.

Вместе с тем мы наблюдаем в «Слове» и наличие подчинительных связей, различные типы придаточных предложений.

Например: условные определительные - «...храброму Мстиславу, иже зареза Рсдедю пред полкы косожьскыми»!

Например, в «Поучении» Владимира Мономаха придаточные определительные соединяются с главными предложениями при помощи различных союзов:

  • иже - «и похвалив бога, иже мя сих дьнев грешьнаго допроводи»;
  • что - «се все, что мы оси дал»; здесь же мы находим и разнообразно выраженные условные, временные, целевые, причинные, обстоятельственные, дополнительные связи.

Наиболее интересны наблюдения над художественно- изобразительными языковыми средствами «Слова о полку Игореве».

Эти наблюдения, прежде всего, свидетельствуют об огромном организующем влиянии устной народной словесности на народно-литературный тип древнерусского языка. В «Слове» - мы находим многочисленные прямые параллели с устных народным поэтическим творчеством.

Прежде всего, можно указать на многочисленные постоянные эпитеты: серым волком, красною девицею, синему морю, студеную росу, зелену траву, стрелы каленые, борзый комони, по чистому полю, черный ворон и др.

Характерны для фольклора и так называемые плеоназмы, т. е. сочетания однокоренных слов: трубы трубят в Новеграде; мосты мостити; ни мыслию смыслити, ни думою сдумати.

Метафора и метафорические сравнения!

Язык «Слова» насущен метафорами и метафорическими сравнениями, но в отличие от книжно-славянского типа языка метафоры «Слова» конкретны, они основаны на образах русской природы и земледельческого труда. Особенно замечательно описание битвы на реке Немоте, - в которой битва метафорически сравнивается с молотьбой.

Художественно-изобразительные языковые средства «Слова» не ограничиваются только фольклорными источниками, мы находим здесь также некоторые иносказания и отдельные выражения, имеющие параллели в литературных источниках.

Наряду с приведенной выше «военной фразеологией» можно указать на такие примеры, характерные не только для устного народного поэтического творчества, но и для тогдашней книжной словесности: «Итти дождю стрелами» (сравните «Стрелы на не летаху акы дождь» в переводной «Повести о разорении Иерусалима» Иосифа Флагшя, сравните также упоминавшийся уже выражение «наполнився ратного духа» в «Слове» и «исполнившеся ратного духа» в «Повести» Флавия).

Необходимо сказать, что образные средства литературного характера используются автором «Слова» не механически, а творчески, они органически сливаются со всей системой художественно-изобразительных средств этого замечательного произведения, народных русских в своей основе.

Так, традиционное выражение воинских повестей «стрелы летаху акы дождь» автор «Слова» включает в контекст, в котором на основе использования фольклорных образов последовательно выдерживается метафорическое сравнение надвигающейся грозы с предстоящей грозной битвой, в результате чего это выражение становится особенно образным, красочным, эмоционально насыщенным.